Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
by which their minds will not be clouded and which will not make them drunk
(no brows throbbing, no intoxication
No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication
Source Arabic and Literal tools
lā yuṣaddaʿūna ʿanhā walā yunzifūn
Not they will get headache therefrom and not they will get intoxicated
Generally Accepted Translations of the Meaning
by which their minds will not be clouded and which will not make them drunk
Wherefrom they get no aching of the head nor any madness
No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication
that will cause them neither headache nor intoxication.
causing no headache and no intoxication.
neither causing headaches, nor intoxication
They shall not be affected with headache thereby, nor shall they get exhausted
Neither will they suffer headaches nor will they be intoxicated,
which will not upset them nor dull their senses;
from where they will neither get any pain of the head, nor they will get any intoxication.
No headache from it, nor do they get intoxicated.
wherefrom they suffer neither headache nor stupefaction
It causes no headache, nor does it intoxicate.
Causing them neither headache, nor intoxication
whereof they are not given aching of the head; and nor they go into intoxication
- which will neither pain their heads nor take away their senses
Wherefrom their (heads) will not ache, nor will they feel exhausted
which will not cause them any intoxication or illness
from which they will neither suffer headache, nor will they be intoxicated
Wherefrom they get no headache nor beclouding of mind. (37:47)
It would neither cause a hangover, nor affect their senses
No ill effects will they suffer from them, and they will not be dazed
No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated
They do not get a headache from it, nor do they tire.
that causes no headache or intoxication
Whereby there shall be neither headiness nor will they be inebriated
Unheady, uninebriating
it does not give them any headache nor does it leave them stupefied.
From which no aching of the head ensues, nor intoxication of the mind
which neither causes them headache nor stupefaction
They shall not suffer with headache thereby, nor shall they get intoxicated (or exhausted)
They do not get headache and do not get exhausted (or intoxicated) from it.
No after-ache will they receive from it, nor will they suffer intoxication
which doesn’t give headache nor drunkenness,
a drink by which their minds will not be clouded nor will it cause drunkenness
They will not have a headache or will get drunk therewi
Controversial or status undetermined works
Where from they will have neither headache nor any unconsciousness.
They never run out, nor do they get bored.
that will neither make the head throb, nor intoxicate
They are not affected with headache thereby, nor are they intoxicated
They do not get headache from it, and nor they be drunk/exhausted
a flowing spring which will neither intoxicate them nor cause them any hang over
Their heads shall not ache with it, nor shall they lose their senses
No headache will they get therefrom, nor will they be intoxicated
They do not run out, nor do they get bored.
By (drinking) this, they will have neither headache nor derangement of senses (and stupefaction)
They will get no headache (or giddiness) from their (drinks), nor will they be inebriated and talk nonsense
Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication
Non-Muslim and/or Orientalist works
(no brows throbbing, no intoxication
Their heads shall not ache by drinking the same, neither shall their reason be disturbed
no headache shall they feel therefrom, nor shall their wits be dimmed
Their brows ache not from it, nor fails the sense
(that will neither pain their heads nor take away their reason)
New, Partial, or In Progress Translations
There will be no (Laa) headache (Yusoddauuna) therefrom (Än'haa), nor (Walaa) will they bleed (Yunzifuun),
They suffer no head-aches from it nor do they bleed.
That will cause them neither headache nor intoxication.
They will not get a headache from it nor be drained by it.
(The companions) will not get a hangover or suffer intoxication.
causing them neither headache nor intoxication,
which will not upset them nor dull their senses;
Neither headache they feel from it, nor they become intoxicated.
which causes them neither headache nor stupefaction,
Neither headache nor intoxication caused by them!
Wherefrom neither Yusadda`un nor Yunzifun.
They will not suffer headaches from it nor get intoxicated.
They will not have headache from it nor will they be intoxicated.
A drink which gives a rapturous feeling of bliss and beatitude and causes no headache nor does it intoxicate the brain
They will not be affected with headache from it, and they will not be exhausted.
Obsolete and/or older editions
No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication
They do not get a headache from it, nor do they get exhausted
They do not run out, nor do they get bored
Not they will get headache therefrom and not they will get intoxicate
La yusaddaAAoona AAanha wala yunzifoona